They eventually managed to flee to Romania, from where they emigrated to Brazil, where her mother Mania had relatives. They sailed from Hamburg and arrived in Brazil in the early months of , when Chaya was little more than a year old. The Lispectors changed their names upon arrival. Only the middle daughter, Tania April 19, — November 15, , kept her name. In , she entered the Law School of the University of Brazil , then one of the most prestigious institutions of higher learning in the country. Her first known story, "Triunfo", was published in the magazine Pan on May 25,
|Published (Last):||24 October 2006|
|PDF File Size:||4.18 Mb|
|ePub File Size:||2.45 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
They eventually managed to flee to Romania, from where they emigrated to Brazil, where her mother Mania had relatives. They sailed from Hamburg and arrived in Brazil in the early months of , when Chaya was little more than a year old. The Lispectors changed their names upon arrival.
Only the middle daughter, Tania April 19, — November 15, , kept her name. In , she entered the Law School of the University of Brazil , then one of the most prestigious institutions of higher learning in the country. Her first known story, "Triunfo", was published in the magazine Pan on May 25, Cardoso was gay, however, and she soon began seeing a law school colleague named Maury Gurgel Valente, who had entered the Brazilian Foreign Service, known as Itamaraty. In order to marry a diplomat, she had to be naturalized, which she did as soon as she came of age.
On January 12, , she was granted Brazilian citizenship. Eleven days later she married Gurgel. The novel, which tells of the inner life of a young woman named Joana, caused a sensation. When the novel was published, many claimed that her stream-of-consciousness writing style was heavily influenced by Virginia Woolf or James Joyce , but she only read these authors after the book was ready.
There, Maury served as a liaison between the Foreign Ministry and the international visitors who were using northern Brazil as a military base in World War II.
Europe and the United States[ edit ] On July 29, , Clarice left Brazil for the first time since she had arrived as a child, destined for Naples , where Maury was posted to the Brazilian Consulate. She worked at the military hospital in Naples taking care of wounded Brazilian troops  In Rome , she met the Italian poet Giuseppe Ungaretti , who translated parts of Near to the Wild Heart, and had her portrait painted by Giorgio de Chirico.
This longer and more difficult book also met with an enthusiastic critical reception, though its impact was less sensational than Near to the Wild Heart. This was a time of considerable boredom and frustration for Lispector, who was often depressed. In front of my house, in the street, was the colored statue, holding the scales.
Around, crushed kings begging perhaps for a pardon. In the winter, the little lake in the middle of which the statue stood, in the winter the freezing water, sometimes brittle with a thin layer of ice.
In the spring red geraniums … And the still-medieval street: I lived in the old part of the city. What saved me from the monotony of Bern was living in the Middle Ages, it was waiting for the snow to pass and for the red geraniums to be reflected once again in the water, it was having a son born there, it was writing one of my least liked books, The Besieged City, which, however, people come to like when they read it a second time; my gratitude to that book is enormous: the effort of writing it kept me busy, saved me from the appalling silence of Bern, and when I finished the last chapter I went to the hospital to give birth to the boy.
May someone find the key. They remained in England from September until March Lispector liked England, though she suffered a miscarriage on a visit to London.
In September, , the family moved to Washington, D. On February 10, , her second son Paulo was born. She also began publishing her stories in the new magazine Senhor , back in Rio.
But she was increasingly discontented with the diplomatic milieu.
Cuento breve: “La felicidad clandestina” de Clarice Lispector
Cuando esa no palabra muerde la carnada, alguna cosa se escribe. En este cuento se adivina la propia vida de Clarice Lispector, su pasion por el libro, el libro como amante. La ternura, el sentimiento de una belleza casi indescriptible, embargan al explorador: " No ser devorado es el objetivo secreto de toda una vida.