DESAMBIGUACION LEXICA PDF

However, TRADUNED is a prototype of knowledge-driven word sense disambiguator which relies on the idea that all the information necessary for the discrimination of either homonymous senses or polysemous ones in an input text can be found in the Collins Cobuild English Language Dictionary entries. Being a discourse-based system, TRADUNED automatically extracts the implicit information stated in definition texts for its application in the syntagmatic and paradigmatic levels of analysis. Moreover, our system does not only assign each word to the appropriate sense but ir also describes the different decisions being made through the WSD process. Con el proposito de incorporar el conocimiento linguistico a una aplicacion informatica tradicionalmente se ha dotado a la maquina con una gramatica y un lexicon. El verdadero problema radica realmente en la integracion de ambos subcomponentes de forma eficiente.

Author:Zulushicage Kakora
Country:Cuba
Language:English (Spanish)
Genre:Education
Published (Last):12 December 2004
Pages:151
PDF File Size:8.41 Mb
ePub File Size:14.23 Mb
ISBN:703-5-46123-366-2
Downloads:39938
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Vitaur



However, TRADUNED is a prototype of knowledge-driven word sense disambiguator which relies on the idea that all the information necessary for the discrimination of either homonymous senses or polysemous ones in an input text can be found in the Collins Cobuild English Language Dictionary entries. Being a discourse-based system, TRADUNED automatically extracts the implicit information stated in definition texts for its application in the syntagmatic and paradigmatic levels of analysis.

Moreover, our system does not only assign each word to the appropriate sense but ir also describes the different decisions being made through the WSD process. Con el proposito de incorporar el conocimiento linguistico a una aplicacion informatica tradicionalmente se ha dotado a la maquina con una gramatica y un lexicon. El verdadero problema radica realmente en la integracion de ambos subcomponentes de forma eficiente.

En la actualidad muchas teorias gramaticales adoptan una perspectiva lexicista, p. Dik , la Gramatica Lexico-funcional de Kaplan y Bresnan o la Gramatica del Papel y la Referencia de Foley y Van Valin : Todos ellos concentran en el componente lexicon fenomenos que hace unos anos se consideraba que formaban parte del componente sintactico y, ademas, conciben el lexico como el dep6sito de las propiedades sintacticas de los predicados, desarrollando mecanismos de enlace que recogen la conexion entre la informacion almacenada en el lexico y la realizacion sintactica de cada uno de los rasgos que conforman una entrada lexica.

Mairal 42 Dentro de este marco general, TRADUNED se presenta como un prototipo experimental de analizador orientado al lexicon capaz de solventar de forma totalmente automatica la ambiguedad lexica de las palabras lexematicas de tres textos de entrada input texts.

Por medio del lexicon, componente principal de nuestro sistema, la aplicacion identifica las relaciones sintagmaticas y paradigmaticas que se establecen entre las unidades lexicas del aducto, utilizando dicha informacion en el proceso de desambiguacion lexica. TRADUNED se basa en la idea de que toda la informacion que necesita un sistema de traduccion automatica en el proceso de desambiguacion lexica de un texto de entrada puede ser extraida de las entradas lexicas del Collins Cobuild English Language Dictionary de aqui en adelante, CCED , y mas concretamente de sus textos definitorios.

Para demostrar esta hipotesis es necesario disenar una serie de algoritmos que permitan a la maquina explotar al maximo los textos definitorios del CCED. No obstante, no solo estamos interesados en los resultados del proceso de desambiguacion, sino ademas en la descripcion del propio proceso. En otras palabras, nuestra aplicacion permite describir las diversas decisiones que va tomando la maquina en la resolucion de la ambiguedad lexica.

Esta es la razon por la cual nuestro sistema presenta en pantalla las fichas de desambiguacion lexica. Tras una descripcion del problema de la ambiguedad lexica en el marco de la traduccion automatica apartados 2 y 3 , pasaremos a detallar la construccion del lexicon de TRADUNED apartado 4 , el proceso de desambiguacion lexica tal y como ocurre en nuestra aplicacion apartado 5 y los resultados que se han obtenido apartado 6.

BOLLING SUITE CELLO PDF

Algoritmo de Viterbi

Relationship between natural language processing and AI; role of constrained formal-computational systems. In the following subsections we are going to give details about the three most important components of the framework that concern the disambiguation procedure, the linguistic analyzer, the ontologies processor and the semantic disambiguator. Though 13a is the only pp-occurrence without any formal disambiguator in SUC and hence could easily have been excluded from the data, sentences showing formal markers may also have been affected by discourse-induced information. The role of lexicons in natural language processing.

DAN DUCHAINE BODYOPUS DIET PDF

Etiquetado gramatical

.

Related Articles