SAN ISIDORO ETIMOLOGIAS PDF

VII studiosis cuiuslibet materiae erat. Rationes verborum et rationes rerum simul erant. Eran a un tiempo las razones de las palabras y de las cosas. Si unquam res a verbis servata sunt, hoc in Isidori etymologiis evenit. Isidoro que en toda la red de internet.

Author:Yozshum Mora
Country:Botswana
Language:English (Spanish)
Genre:Life
Published (Last):26 September 2006
Pages:471
PDF File Size:18.13 Mb
ePub File Size:18.70 Mb
ISBN:255-4-15623-953-4
Downloads:71172
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Meztizshura



VII studiosis cuiuslibet materiae erat. Rationes verborum et rationes rerum simul erant. Eran a un tiempo las razones de las palabras y de las cosas. Si unquam res a verbis servata sunt, hoc in Isidori etymologiis evenit. Isidoro que en toda la red de internet. Deo vero volente et beato Isidoro Hispalense, ne nimis diu. Pero si Dios y san Isidoro nos son propicios, no por demasiado tiempo. De Zaragoza, gran amigo de S.

Tan apreciadas eran. Entiendo que no debemos ahorrarnos este gesto de fidelidad al autor y de respeto a nuestros lectores, por poco que podamos. Multa etiam ex diversarum gentium sermone vocantur. Nam priusquam superbia turris illius in diversos signorum sonos humanam divideret societatem, una omnium nationum lingua fuit, quae Hebraea vocatur; quam Patriarchae et Prophetae usi sunt non solum in sermonibus suis, verum etiam in litteris sacris.

Initio autem quot gentes, tot linguae fuerunt, deinde plures gentes quam linguae; quia ex una lingua multae sunt gentes exortae. His enim tribus linguis super crucem Domini a Pilato fuit causa eius scripta. Vnde et propter obscuritatem 3. Tres son las lenguas sagradas: la Hebrea, la Griega y la Latina, que sobresalen mayormente en todo el orbe.

Est enim et Latinis et omnibus linguis sonantior: cuius varietas in quinque partibus discernitur. Tertia Dorica, quam habent Aegyptii et Syri. Prisca est, quam vetustissimi Italiae sub Iano et Saturno sunt usi, incondita, ut se habent carmina Saliorum. Latina, quam sub Latino et regibus Tusci et ceteri in Latio sunt locuti, ex qua fuerunt duodecim tabulae scriptae.

Las lenguas Latinas las dividieron algunos en cuatro, es decir la Primitiva, la Latina, la Romana, la Mixta. Mixta, quae post imperium latius promotum simul cum moribus et hominibus in Romanam civitatem inrupit, integritatem verbi per soloecismos et barbarismos corrumpens. Omnes mediterraneae gentes in palato sermones feriunt, sicut Graeci et Asiani. Omnes Occidentis gentes verba in dentibus frangunt, sicut Itali et Hispani.

Todos los pueblos de Oriente cargan la lengua y las palabras en la garganta, como los Hebreos y los Sirios. Todos los pueblos de Occidente hacen chocar sus palabras en los dientes, como los de Italia y los Hispanos 9] Syrus et Chaldaeus vicinus Hebraeo est in sermone, consonans in plerisque et litterarum sono.

Quidam autem arbitrantur linguam ipsam esse Chaldaeam, quia Abraham de Chaldaeis fuit. Quod si hoc recipitur, a quomodo in Danielo Hebraei pueri linguam, quam non noverant, doceri iubentur? Cum autem omnium linguarum scientia difficilis sit cuiquam, nemo tamen tam desidiosus est ut in sua gente positus suae gentis linguam nesciat.

Nam quid aliud putandus est nisi animalium brutorum deterior? Illa enim propriae vocis clamorem exprimunt, iste deterior qui propriae linguae caret notitiam.

Nondum enim erant linguae. In diversis quippe gentibus creditur quod eadem lingua illis Deus loquatur quam ipsi homines utuntur, ut ab eis intellegatur. Dicit etiam Apostolus 1 Cor.

Otros en cambio creen que Dios le habla a cada uno en la lengua que cada uno emplea, con el fin de ser entendido por ellos. No hay manera de averiguarlo. Nam dicit Apostolus 1 Cor. En cuarto lugar, siguiendo la pauta que llevo en elalmanaque. Se mueve por tanto con total holgura entre estas lenguas y explica sin dificultad los nombres procedentes de ellas.

Quibus ita prophetice indita sunt vocabula, ut aut futuris aut praecedentibus eorum causis conveniant. Vbi autem etymologiae interpretationem non attigimus, solam ipsam in Latino etymologiam posuimus. Ex terra enim facta est caro, et humus hominis faciendi materies fuit. En efecto, de tierra se hizo la carne, y la tierra fue la materia de que se hizo el hombre.

Vita, quia origo fuit nascendi: calamitas et vae, quia praevaricatione causa extitit moriendi. A cadendo enim nomen sumpsit calamitas. Que de caer vino el nombre de calamidad. Medicina es la que protege o restaura restaurat salutem: cuius materia versatur in la salud del cuerpo: su materia versa morbis et vulneribus. Defensio denique omnis atque munitio, qua [sanum] nostrum corpus adversus externos ictus casusque servatur.

Nam in multo contristatur natura, mediocriter autem gaudet. Vnde et qui pigmenta et antidota satis vel assidue biberint, vexantur. Inmoderatio enim omnis non 1. Pues en lo mucho se contrista la salutem, sed periculum affert.

Hanc filius eius Aesculapius laude vel opere ampliavit. Tunc eam revocavit in lucem Hippocrates Asclepio patre genitus in insula Coo. Prima Methodica inventa est ab Apolline, quae remedia sectatur et carmina. Secunda Enpirica, id est experientissima, inventa est ab Aesculapio, quae non indiciorum signis, sed solis constat experimentis. Tertia Logica, id est rationalis, inventa ab Hippocrate. Enpirici enin experientiam solam sectantur: Logici experientiae rationem adiungunt: Methodici nec elementorum rationem observant, nec tempora, nec aetates, nec causas, sed solas morborum substantias.

Inter sanitatem autem et morbum media est curatio, quae nisi morbo congruat, non perducit ad sanitatem. Dum enim amplius extra cursum naturae creverint, aegritudines faciunt. Et sunt quattuor humores, sicut quattuor elementa, quae conservant corpora nostra. Pues en cuanto crecen ampliamente fuera del curso de la naturaleza, provocan enfermedades. Y los cuatro humores son como los cuatro elementos que conservan nuestros cuerpos. Choleram Graeci vocaverunt, quod.

Ex his quattuor humoribus reguntur sani, ex ipsis laeduntur infirmi. OXU enim acutum apud Graecos et velocem significat. Quaedam autem passiones ex propriis causis nomen acceperunt.

Por otra parte algunas enfermedades recibieron el nombre de sus propias causas. Nam frendere est dentes concutere. Est autem perturbatio cum exagitatione et dementia ex cholerica vi effecta. Pues rechinar es entrechocar los dientes. Est enim cordis passio cum formidabili metu.

Lethargia a somno vocata. Qui enim hoc vitio laborant, dolore faucium praefocantur. Los que padecen este mal se sofocan por el dolor de garganta. Quae cum coeperit fieri, et febris consequitur. Sic enim sentitur et inde nomen accepit. Que cuando se empieza a producir va seguido de fiebre. Pleuresis es dolor agudo de costado con fiebre y esputo sanguinolento. Dicta autem apoplexia, quod ex letali percussu repentinus casus fiat.

Graeci enim Quam passionem a corde nominatam dixerunt, qui in nobis principatum vigoris habet. Fit autem duobus modis, aut ex repletione, aut ex inanitione. Telum lateris dolor est. El dolor de costado es como una flecha. Hi et torminosi dicuntur, ab intestinarum tormento. Fit autem [aut] ex canis rabidi morsu, aut ex aeris spuma in terra proiecta, quam si homo vel bestia tetigerit, aut dementia repletur aut in rabiem vertitur.

Y se produce o por el mordisco del perro rabioso, o por la espuma del aire arrojada a la tierra, que si la toca un hombre o una bestia, se llena de demencia o se vuelve rabioso.

Gignitur enim ex corrupto aere, et in visceribus penetrando innititur. Hoc etsi plerumque per aerias potestates fiat, tamen sine arbitrio omnipotentis Dei omnino non fit.

Igualmente el contagio es cotangencia, porque a quienquiera que toque, le mancha. Toto descendit corpore pestis. Idem et contagium a contingendo, quia quemquem tetigerit, polluit.

Ipsa et inguina ab inguinum percussione. Semper enim spiritus sunt, sed cum mittuntur, vocantur angeli. Vnde et Scriptura sacra dicit Psalm. Quorum officiorum vocabula cur ita dicta sint, interpretando exequimur. Angelus enim Graece, Latine nuntius dicitur. Qui enim parva vel minima adnuntiant, angeli; qui vero summa, archangeli nuncupantur.

5K RL D C98 PDF

Etimologías

Marcos Casquero. Herramientas de los herreros 1. El yunque es donde se golpea el hierro. El cincel es herramienta con que trabajan los plateros; a partir de ella reciben su nombre los vasos cincelados caelata. Arquitectos son los alarifes que echan los cimientos.

ENFERMEDAD FIBROQUISTICA DEL SENO PDF

Etimologías de San Isidoro de Sevilla en pdf

.

NUEVO TESTAMENTO VERSION RECOBRO PDF

Santo Isidoro de Sevilha: vida, obras, ideias

.

LEGO 6697 PDF

.

Related Articles